No exact translation found for خفض ضريبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خفض ضريبي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce crédit d'impôt remplace le programme d'allocation familiale, le crédit d'impôt non remboursable pour enfant à charge et la réduction d'impôt à l'égard de la famille.
    وهذا الخصم الضريبي يحل محل برنامج التعويض العائلي والخصم الضريبي غير القابل للاسترداد عن الأطفال المعالين وخفض الضريبة عن الأسر.
  • L'Estonie a œuvré dans le sens de la réalisation de cet objectif - par exemple en créant un revenu parental, en réduisant l'impôt sur le revenu, en relevant le niveau minimum des revenus bénéficiant de l'exonération fiscale, en indexant les retraites, etc.
    ومشكلة تخفيض الفقر عولجت، على سبيل المثال، عن طريق الأخذلعمل بدفع أجر للوالدية، وخفض ضريبة الدخل، ورفع الحد الأدنى للدخللمبلغ المعفى من الضريبة الدخل، ووضع رقم قياسي للمعاشات التقاعدية، إلخ.
  • L'on a, pour ce faire, élargi l'assiette de l'impôt, amélioré l'efficacité des services administratifs, abaissé l'impôt sur les sociétés, et mis en place un impôt de 10 % sur le revenu des personnes physiques ainsi qu'une taxe à la valeur ajoutée de 10 %.
    وقد تحقق ذلك بتوسيع القاعدة الضريبية، وتحسين كفاءة الإدارة، وخفض ضريبة الدخل المفروضة على الشركات واستحداث ضريبة بنسبة 10 في المائة على الدخل الشخصي، مع الإبقاء على نسبة ضريبة القيمة المضافة عند 10 في المائة.
  • La Chine, par exemple, a pris un certain nombre de mesures visant à inciter aux économies d'énergie − bonifications d'intérêts, taux d'intérêt différentiels, suppression des taxes à l'importation, réduction de l'impôt sur le revenu des entreprises et amortissement accéléré.
    ونفّذت الصين، على سبيل المثال، عدداً من السياسات التحفيزية لدعم مشاريع الحفاظ على الطاقة، بما في ذلك خفض الفوائد، ومنح أسعار فائدة تفضيلية، وإلغاء الضرائب المفروضة على الاستيراد، وخفض ضريبة الدخل بالنسبة للمؤسسات والتعجيل بخفض قيمة العملة.
  • • Le Low-Income Tax Reduction Program, qui a débuté au cours de l'année d'imposition 2005 et qui élimine l'impôt provincial sur le revenu pour les individus dont le revenu net se chiffre à 12 000 dollars maximum, et pour les familles dont le revenu net se chiffre à 19 000 dollars maximum.
    • برنامج خفض الضريبة على الدخل المنخفض، الذي بدأ في السنة الضريبية 2005 ويلغي ضريبة الدخل على صعيد المقاطعة للأفراد الذين يبلغ دخلهم الصافي 000 12 دولار، وللأسر التي يبلغ دخلها الصافي 000 19 دولار.
  • En consultation avec le Groupe d'études stratégiques que dirige la Banque mondiale avec la participation du Fonds monétaire international (FMI), les organismes des Nations Unies présents sur le terrain ont aidé à mettre au point un certain nombre de réformes économiques, parmi lesquelles une réduction de la taxe à la valeur ajoutée.
    وقد أسهمت وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد، بالتشاور مع فريق الدراسات الاستراتيجية الذي يقوده البنك الدولي وبمشاركة صندوق النقد الدولي، في صياغة سياسات بشأن الإصلاحات الاقتصادية، بما في ذلك خفض ضريبة القيمة المضافة.
  • Les dispositifs flexibles s'accompagnent généralement d'une altération des normes d'emploi, puisque les travailleurs ne touchent pas le salaire minimum, n'ont aucune garantie de garder leur emploi et perçoivent rarement des prestations.
    وتشير دراسة، أجريت مؤخرا، إلى أن توسيع الوعاء الضريبي وخفض المعدلات الضريبية وتحسين الإنفاذ أمور قد تأتي بكثير من الأعمال التجارية إلى القطاع النظامي، بما يزيد بصورة غير مباشرة من معدلات الإنتاجية (Farrell, 2004).
  • Améliorer l'efficacité et l'équité du système de recouvrement des impôts pour réduire au minimum les fraudes fiscales et réduire les coûts.
    وتحسين الفعالية، والكفاءة والإنصاف في نظام تحصيل الضرائب بهدف التقليل إلى الحد الأدنى من التهرب الضريبي، وخفض التكاليف.
  • Le pillage des biens et le blanchiment du produit de la corruption ont un certain nombre de conséquences graves pour les pays touchés: ils compromettent l'aide étrangère, épuisent les réserves monétaires, diminuent les ressources fiscales, nuisent à la concurrence, freinent le libre-échange et aggravent la pauvreté.
    ويؤدي نهب الأصول وغسل العائدات المتأتية من الفساد إلى عدد من العواقب الخطيرة على البلدان المتأثرة بهما: تقويض المساعدة الخارجية، واستنزاف احتياطي العملة، وخفض القاعدة الضريبية، والإضرار بالتنافس، وتقويض أسس التجارة الحرة وزيادة مستويات الفقر.
  • La charge fiscale globale des sociétés a été réduite de manière considérable − passant de 44 % à 35 % grâce à l'adoption de l'impôt sur les sociétés (IS) − mais elle reste plus élevée que dans d'autres destinations comparables de l'IED.
    وخُفِّض العبء الضريبي الإجمالي للشركات تخفيضاً كبيراً من 44 إلى 35 في المائة باعتماد ضريبة الشركات، وإن كانت هذه الضريبة لا تزال أعلى مما هي عليه في وجهات مشابهة أخرى للاستثمار الأجنبي المباشر.